Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı تأمين فرص العمل

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça تأمين فرص العمل

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Je suis un gars qui veut diriger une entreprise honnête, peut-être créer quelques emplois dans un climat économique compliqué.
    و أنا مجرّد شخصٍ يحاول إدارة عملٍ نزيه .و تأمين فرص عمل في مناخٍ اقتصاديّ صعب
  • La loi no 220 prévoit la création d'un comité chargé d'organiser toutes les questions relatives à l'éducation des enfants ayant des besoins particuliers, et donc de faciliter leur intégration, de garantir le respect de leur droit à l'éducation et de leur permettre, le moment venu, d'accéder à l'emploi.
    يلحظ القانون 220 إنشاء لجنة متخصصة تتولى تنظيم كافة الأمور المتعلقة بتعليم الأطفال ذوي الحاجات الخاصة مما يسهل دمج المعوق وتأمين حقوقه من تعليم وتأمين فرص العمل.
  • - L'incapacité des bureaux de la main-d'œuvre de faire en sorte que des proportions raisonnables de femmes enregistrées auprès d'eux se voient offrir des possibilités d'emploi, et leur incapacité de respecter l'ordre d'enregistrement, qui est vidé de son sens par les dérogations et par les subterfuges de certains de ces bureaux et départements, ce dont pâtissent les travailleuses pauvres;
    - فشل مكاتب التشغيل في تأمين فرص العمل لنسب معقولة من المسجلات فيها، أو التقيد الحقيقي بتسلسل الدور، وإفراغه لمضمونه عبر استثناءات وتحايلات من المكتب والإدارات المعنية، تدفع ثمنها العاملة الفقيرة.
  • • Qu'ils cherchent à éliminer les obstacles auxquels les jeunes se heurtent sur le marché de l'emploi, afin que ces derniers tirent pleinement avantage des possibilités d'emploi et franchissent convenablement le cap de la transition entre études et travail;
    (ج) إزالة العوائق التي يواجهها الشباب في سوق العمل كي يستفيدوا استفادة تامة من فرص العمل وينتقلوا بنجاح من مرحلة الدراسة إلى العمل؛
  • Le document final contient des engagements en faveur de l'objectif d'un plein emploi productif dans le cadre d'un travail décent pour tous, y compris les femmes et les jeunes.
    وترد في الوثيقة الختامية التزامات ببلوغ هدفي العمالة التامة والمنتجة وتوفير فرص عمل لائقة للجميع، بما في ذلك النساء والشباب.
  • b) À créer des conditions dans lesquelles tous les citoyens pourront s'assurer des moyens d'existence suffisants et auront la possibilité d'obtenir un emploi;
    (ب) خلق ظروف تمكِّن جميع المواطنين من تأمين سبل العيش الملائمة وفرص العمل؛
  • D'autre part, afin d'offrir aux travailleurs étrangers des possibilités d'emploi et la sécurité sociale, et de leur garantir le respect de leurs droits, le gouvernement sud-coréen a créé, en 2004, un système de permis de travail.
    وبغية إعطاء العمال الأجانب في البلد فرص العمل والتأمين الاجتماعي وحماية حقوق الإنسان، تبنت الحكومة في سنة 2004 نظام ترخيص العمالة.
  • Les cas de discrimination à l'égard des femmes dans les relations conjugales et familiales sont répandus. La transmission patriarcale des droits fonciers, le barlake (système du prix de la mariée où la famille du conjoint doit verser une somme ou dot à la famille de l'épouse), et l'insistance avec laquelle on tient à ce que les femmes restent au foyer comptent parmi les autres formes de discrimination indirecte empêchant d'accorder aux femmes les moyens de participer pleinement à la vie sociale et politique. Ces questions complexes ont suscité un grand intérêt dans le pays et sont traitées plus loin d'une manière très détaillée dans la section sur la vie conjugale et familiale et dans le document spécifique à la CEDEF.
    تحسين الصحة والتعليم والغذاء لسكان تيمور - ليشتي؛ تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والثقافية للأفراد والأسر والمجتمعات؛ تأمين فرص متساوية للحصول على العمل والاستخدام الفعّال للعمالة؛ التخفيف من حدة الفقر للجميع وبشكل متوازن جغرافياً؛ تأمين شبكة سلامة اجتماعية تعمل على تخفيف العبء على أفراد المجتمع غير القادرين على العمل أو على مساعدة أنفسهم؛ وضع نظام مفتوح وعادل للعدالة وإدارته بطريقة فعّالة بحيث يتسم بالكفاءة والشفافية ويتفق مع القيم الإيجابية والتراث الثقافي لتيمور - ليشتي؛ تقوية المجتمع المدني المتين فعلاً؛ تعزيز مشاركة المواطنين في المسائل العامة والوطنية؛ تعزيز ثقافة احترام حقوق الإنسان (خاصة للمرأة والطفل والمجموعات المستضعفة والفقراء) وحكم القانون؛